“Ik wil later ook werkman worden”. Dat zei ons vaste logeerjongetje Gijs van 6 jaar tegen mij. Ruim twintig jaar geleden. Ik stond in een modderige sloot en probeerde met een bijl een boomwortel weg te hakken. Dan kon het water weer doorstromen. Voor Gijs was werken iets doen met je handen. Zweten. En dat zag hij mij doen. Zijn vader? Die werkte niet volgens hem. Die ging ‘s ochtends de deur uit en kwam eind van de middag terug. Gijs had geen idee wat z’n vader in die tussentijd uitvoerde. Later is Gijs echt met z’n handen gaan werken. Heftruck rijden, meubels bezorgen en daarnaast is hij ook surfinstructeur.
Door Gosse Jongstra
Wat Gijs doet, daar kan iedereen zich iets bij voorstellen. Dat geldt niet voor een radioreclame die ik hoorde. Na een inleiding: “… Wij zijn Legal People. Het executive searchbureau voor legal and compliance. … Ik ben Nienke Fopma van Legal People, Executive fine consultants.”
Wat doet Nienke in hemelsnaam. Of kan ik beter vragen: “Watstoch do”, want ongetwijfeld een Friezin. Wat voer je de hele dag uit als je je werk zo omschrijft? Ze hebben in ieder geval een ‘bewezen advertised executive search-aanpak’. Ik ben al een tijdje uit het werkend wereldje. Wie weet ben ik daarom ook uit de terminologie. Nienke doet vast niet iets met de handen, behalve toetsenborden veelvuldig betikken.
Consultant heette vroeger gewoon adviseur. Neem de accountmanager. Die noemden wij thuis altijd vertegenwoordiger. Ze kwamen regelmatig langs met hun bloemwinkelaccessoires. En dronken sloten koffie met sukerlatten erbij. Mijn vader gebruikte trouwens ook één duur woord: op maandag en donderdag kwam de commissionair langs. Die tussenhandelaar bracht verse snijbloemen uit Aalsmeer.
Als je erop gaat letten dan zie je veel meer onbegrijpelijke termen. Zo las ik dat een ‘hands-on sparringpartner’ werd gezocht. Is er dan toch eindelijk iemand gevraagd die met z’n handen werkt? Nou wie weet. Wat ze bedoelen is een praktisch ingesteld persoon die zich tegen de collega’s aan bemoeit. Iets voor Gijs? Nou, ik betwijfel het.
Wat is dat toch voor een malle beweging om alles maar in het Engels weer te geven. Het is zeker gek als er goede Nederlandse woorden voor zijn. Staat dat te gewoontjes? Verhoogt het je status, als je een – voor veel mensen onbegrijpelijke – functiebenaming hebt?
Legal People. Ik moet dan eigenlijk juist denken aan Illegale mensen. Zou Legal People voor hen iets doen? Dat zou mooi zijn. En dan is Engels taalgebruik wel weer heel erg handig.